Globalt nätverk - 10 000 översättare
Landsbaserade branschspecialister
Översättare som översätter till det egna modersmålet
Datorbaserade översättningsverktyg
Utveckling och underhåll av ordlistor
Vi hanterar tusentals specialiserade översättningar varje år. Vi har lång erfarenhet av översättning inom följande områden:
Ekonomi: Verksamhetsberättelser och delårsrapporter
Juridik: Avtalsdokument
IT: Maskinvarudokumentation, programlokalisering
Patent: Kemi och mekanik
Verkstadsindustri: Rapporter, handböcker, broschyrer och skötselföreskrifter inom maskinteknik, bilindustrin, kemi, petrokemi, väg- och vattenbyggnad, elkraft och elektronik
Försäkringar: Villkor, anspråk
Detaljhandel: Utbildningsmanualer
Medicin och läkemedel: Vetenskapliga rapporter, handböcker för medicinsk utrustning
Media och marknadsföring: Internationell marknadsföring
Network Languages Ltd är den enda lösningen du behöver för alla dina krav på dokumentation på flera språk.
Vi har skapat en global språkvetargrupp med hjälp av vår databas med mer än 10 000 högt kvalificerade språkvetare och branschspecialister som enbart arbetar med sitt modersmål. Vi arbetar med alla språk och få arbetar med lika många ämnesområden som vi. Vi har en omfattande expertis inom projekthantering av översättningar av alla storlekar och komplexitet vilket gör det möjligt för oss att välja den perfekte översättaren för varje uppdrag.
Du tilldelas en projektledare som sköter allt från den första förfrågan till den slutliga faktureringen. Projektledaren fungerar som din kontaktperson och garanterar att den slutliga produkten har högsta kvalitet. När ett projekt har översatts läser och granskar våra interna språkvetare texten vilket ytterligare befäster vår kvalitetskontrolls höga standard.
Genom att använda datorbaserade översättningsverktyg för större projekt kan vi garantera en ännu noggrannare och effektivare hantering. Tack vare dessa program kan vi dra nytta av befintliga översättningar i kommande projekt. Det går att skapa ordlistor och återanvända repeterade textsegment - vilket i slutänden ger dig kostnadsfördelar. Dessa ordlistor underhålls och korrekturläses med jämna mellanrum i samarbete med kundens internationella kontor, vilket säkerställer exakthet och godkännande innan projektet påbörjas.
Med hjälp av dessa verktyg är det även möjligt att extrahera text från flera olika DTP-program som sedan kan översättas och återimporteras utan att påverka taggar eller grafik. Detta är idealiskt för de kunder i behov av täta dokumentationsuppgraderingar.
Vår globala verksamhet täcker alla tidszoner och gränser vilket betyder att vi har en dygnet runt-service.